<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d20400834\x26blogName\x3dthe+open+road\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLACK\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://wolschon.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_GB\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://wolschon.blogspot.com/\x26vt\x3d-5257470078882725260', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe", messageHandlersFilter: gapi.iframes.CROSS_ORIGIN_IFRAMES_FILTER, messageHandlers: { 'blogger-ping': function() {} } }); } }); </script> This blog in funny pseudo-German and (as requested) funny pseudo-French.

Monday, February 06, 2006

automatic translator

In order not to alienate my English speaking readers I have spared neither time nor effort and just implemented an "automatic translator" for my blog. From now on, you can click on the link that says "This blog in funny pseudo-English" on top of this page and read this blog in...well...almost English. If you don't understand a word of German or want to have some fun then click on it! :)

4 comments:

Blogger Hanne goes... wrote...

waaaa! wie geil! (besonders gut finde ich den vom englischen ins englische uebersetzten text - "link to this post" becomes "on the left of tons this post office" - wie geht das denn bitte?!)
huihuihui, mein bauch tut weh vom lachen!

...wie geht das zu verlinken? ich will das auch fuer meinen blog!

16:15  
Blogger Hanne goes... wrote...

...und da mein comment leider nicht automatisch uebersertzt wird, hier die google-englisch-variante:

waaaa! how geil! (I find particularly good by the English in English translated text - "left ton this post office" of becomes "on the left OF of clay/tone this post office office" - as go please?!) huihuihui, my belly does pain of laughs! ... goes as the too left? I want also for my blog!

16:17  
Blogger Stephan Wolschon wrote...

Schön, dass es dir so gut gefällt! Kannst ja auch mal die Version ins Französische ausprobieren...

00:47  
Blogger Hanne goes... wrote...

my belly does pain of laughs!

hab den link jetzt auch. franzoesisch die ganze seite geht irgendwie nicht, server error. aber manuell uebersetzen geht:
"mon ventre corner rire mal en avant"

heisst etwa: "mein bauch "corner" [k.a. was das heisst] lachen schlecht nach vorne"

10:44  

Publish comment

<< Home